“一带一路”是我国当前大力推进的国家经济发展重要战略,下列关于“一带一路”战略说法正确的是:
2013年是“一带一路”战略全面实施的开局之年
“一带一路”战略承载了丝绸之路沿途各国共同繁荣的梦想
助推“一带一路”建设的加速器是边境地区的互联互通
推进“一带一路”建设的重要依托是边境地区的和平稳定
翻译是文化交流的重要媒介,传统翻译理论认为原文与译文应该相互等同,因此,“忠实”是翻译的基本标准。20世纪70年代兴起的翻译研究理论,受到后现代主义哲学思潮的影响,反对本质主义,反对“译文的本质是原文”这一传统思想。这种翻译研究的新思潮,强调翻译过程中的“创造性叛逆”,即认为不忠实于原文是正常甚至必然的。在阅读原文的基础上,翻译者根据自己对原文的理解,进行独特的翻译创作,翻译者被认为是文本的另一个作者。
这段文字主要介绍:
新兴翻译理论与后现代主义哲学的关系
翻译者对翻译文本的创造性贡献
新兴翻译理论与传统理论的区别
翻译工作应该遵循的基本标准
在20世纪30年代,人们已经发现了一种有绿色和褐色纤维的棉花。但是,直到最近培育出一种可以机纺的长纤维品种后,它们才具有了商业上的价值。由于这种棉花不需要染色,加工企业就省去了染色的开销,并且避免了由染色工艺流程带来的环境污染。
从题干可推出以下哪项结论:
Ⅰ.只能手纺的绿色或褐色棉花不具有商业价值。
Ⅱ.短纤维的绿色或褐色棉花只能手纺。
Ⅲ.在棉花加工中如果省去了染色工艺流程就可以避免造成环境污染。
Ⅰ和Ⅱ
Ⅰ和Ⅲ
Ⅱ和Ⅲ
只有Ⅰ
世界其他地方的人们也面临着骑乘时安全、便捷、行动多样性等各种因素难以兼顾的难题,为此曾提出各种解决方案,如古罗马人把马鞍四角的鞍鞒大幅垫高,来固定骑手在马背上的位置,古波斯人则用绳带把骑手双腿固定到马鞍上。但构造简单、制作方便、功能全面、使用安全的马镫显然更加完美地解决了痛点,受到广泛欢迎,能够很快取代当地原有的技术。在中世纪伊斯兰史料中,马镫也被称作“中国鞋”,彰显出人们对这一发明原产地的认可。
下列说法与原文不相符的是:
马镫因便捷、安全、灵活广受欢迎
马镫是通过丝绸之路传到西方的技术
古罗马和古波斯人对马镫进行过改良
伊斯兰地区曾把马镫称作“中国鞋”
研究人员对1971年到2008年间的36400名某国公民的膳食数据和1984年到2006年间的该国14419人的运动数据进行分析和整合。他们发现,生活在2000年代和1980年代的同龄人,摄入同样的热量、同样质量的蛋白和脂肪,做同样多的运动,2000年代的人还是会比1980年代的人在体重指数上高2.3%。换句话说,即使我们遵循同样的饮食和锻炼计划,今天的人也要比上世纪80年代的人重10%。研究者认为,这种情况可能和科技的发展有关。
以下哪项如果为真,不能支持以上观点?
近年来,越来越多的新型化工产品应用于日常生活,这些物质可能改变人体的荷尔蒙进程,让人体调整和维持体重的机制发生变化
90年代后,新型的抗抑郁药被研发出来,成为了很多国家最常用的处方药之一,而这些药物都有让人变得虚胖的副作用
近年来,科技发展使得人类的工作和生活方式发生了很大转变,体力劳动的比例显著下降,即使维持日常运动,总的体能支出也明显降低
现代人吃的肉比几十年前的人多得多,需要新的肠道菌群来消化,肠道菌群的变化可能让人的食欲大增从而体重增长
“一带一路”国际合作高峰论坛于2017年5月14日至15日在我国举办,并取得圆满成功。下列关于“一带一路”国际合作高峰论坛的说法中,不正确的是:
本次论坛由开幕式、圆桌峰会、高级别会议三部分组成
本次论坛主题是“加强国际合作,共建‘一带一路’,实现共赢发展”
本次论坛是至今我国首次举办的“一带一路”建设框架内层级最高、规模最大的国际会议
本次论坛重点关注发达国家的多边合作与发展
1956年我国各地按照“双百方针”积极整理民族传统文化,通过收集,整理,编演拯救了一批剧种,其中被周恩来总理评价为“一出戏救活了一个剧种”的是:
昆曲《十五贯》
黄梅戏《天仙配》
豫剧《穆桂英挂帅》
越剧《柳毅传书》
“21世纪金属”具有较高的强度、良好的抗氧化性和优异的耐腐蚀性,对人体无毒且无不良反应,被称为“亲生物金属”,可作为人造骨材料。
下列关于“21世纪金属”的说法正确的是:
“21世纪金属”是指钛和钛合金
“21世纪金属”只运用于航空航天领域
“21世纪金属”是一种新型石墨烯材料
“21世纪金属”是21世纪发现的一种金属元素
江西参与“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”建设,具有独特优势和基础,是全国唯一一个同时毗邻三个最活跃经济区的省份,这三个经济区为:
珠江三角洲、长江中游城市群、海西经济区
长江三角洲、珠江三角洲、京津冀经济区
长江三角洲、珠江三角洲、海西经济区
长江三角洲、鄱阳湖生态经济区、海西经济区
在20世纪,失望于西方文明的一代求索者,面对着东西日趋频繁的交流和接触,不满足前辈间接认知中国精神的方式,便纷纷踏上了东来“朝圣”的征途,开辟出直面对话的新途径。他们都梦想用中国哲学精神来根治西方社会弊病,期盼着从那里寻回疗救自身的灵药和补正自家文化的方略。这就决定了他们在接受中国文化价值、分享中国思想精髓时,也难以回避前辈惯常的实用取向。
下列说法与原文相符的是:
部分西方学者在理解中国文化时存在实用主义倾向
中国学者认为中国哲学思想可以剜除西方社会弊病
20世纪是东西方文明相互碰撞融合的重要历史时期
东西交流的日趋频繁使西方学者接受中国思想文化