某企业将5台不同的笔记本电脑和5台不同的平板电脑捐赠给甲、乙两所小学,每所学校分配5台电脑。如在所有可能的分配方式中随机选取一种,两所学校分得的平板电脑数量均不超过3台的概率为:
“刻章办证”的小广告在现实生活中屡见不鲜,办证俨然成为了一个行业。正是长期以来“以证治国”的管制思维,在给人带来不便的同时也催生了_______的证件需求。
填入划横线部分最恰当的一项是:
变异
异化
固化
变化
就书法而言,汉碑和汉简之间是有区别的,汉碑是书丹以后刻出来的,再拓成墨拓,汉简则是用毛笔直接在竹木简上写出来的。由此产生了书写态度方面的区别:碑的书写是正式的,其文辞、内容、字体甚至书写与刻制的过程,都非常严谨;汉简的书写则是真实书写的体现,书写者往往处于一种放松状态,没有必须写好的压力与负担。书法“无意于佳乃佳”,汉碑的整饬与汉简的率意,在审美上各异其趣,汉简书法对今天的启发更多的是那种率性而书、自然而然的态度。在学习古代书法作品时,要了解这种不同,从而更好地把握住各自的特征。
这段文字意在说明:
书写状态对书法风格有直接影响
汉碑和汉简是不同书写风格的代表
如何正确认识汉碑和汉简的书法价值
书法作品是书写工具与书写行为的综合体
中国的传统廉政文化源远流长,它对历代执政者的操守要求与为政规则不外乎五个方面:重民生而知根本、畏法度而能自律、明廉耻而守气节、崇节俭而重情操、知恩惠而思报国。
下面对传统廉政文化特点的概括与文意不符的是:
执法如山、遵章守纪
注重民生、情操高尚
学识渊博、乐善好施
生活简朴、严于律己
中国学术历来轻“术”。经济学、金融学都是太低级的“术”,所以,它们往往被忽略。遗憾的是,时下的儒家研究学者还是不能走出用文化来谈文化的圈子,特别是以儒家文化来评价儒家文化,其结论当然不会是别的,用“四书五经”来看“四书五经”,只能是越看越美。如果脱离传统儒家社会的实践现实,不去研究特定文化背后的成因(特别是经济成因),那么得出“以中华文明整合世界”这样的认识就不奇怪了。
这段文字意在说明:
中国文化研究缺少经济成因分析
传统中国学术历来看轻经济学科的价值
“以中华文明整合世界”的想法轻率荒谬
当代儒家研究学者依然没有走出轻“术”的窠臼
网络时代,个别知识分子因公共表达遭受攻击,一度感到委屈,他们在自我辩护的过程中经常提及其主张的知识依据。在与大众互动的过程中,他们单纯依靠知识权威。殊不知,如互联网这样的公共平台,并非单一的学术交流场域,一种观点所受到的褒贬不仅取决于它与学术权威的距离,大众情感、历史传统等因素同样会产生影响。社会精英如果一味踏空置虚,势必与民众渐行渐远。
这段文字意在说明:
现在知识分子仅凭知识难以进行自我辩护
社会精英要认同大众情感并遵循历史传统
社会精英应避免因推崇知识与理性而与大众对立
大众情感、历史传统决定着个人观点能否被接纳
习近平外交思想既充分汲取中华优秀传统文化的丰富营养,又赋予新的时代印记和人文内涵,实现了创造性转化和创新性发展,下列外交思想与秉持的中华优秀传统文化精神对应正确的有:
①构建人类命运共同体——弘义融利、扶危济困
②开展周边国家外交——亲仁善邻、兼爱非攻
③全球治理的改革诉求——和衷共济、协和万邦
④构建全球伙伴关系——和而不同、利己达人
①②③
②③④
①③④
①②④
在将中国文学作品译介给国外读者时,中国媒体与公众往往因文化焦虑及传播压力,过于强调译者对中国本土文化的熟悉知晓程度,对译者在翻译过程中未能再现文学作品中原汁原味的中国元素心存芥蒂。事实上,不同语言的文学之间具有某种审美的和人性的通约性,使得作家们能以各自的方式抵达文学的人性殿堂。
下列表述不符合文意的是:
媒体和公众自身的文化焦虑会影响到对译者资质的考量
译者对中国本土文化的了解程度并不必然影响翻译质量
能否保留纯正中国元素是考量翻译作品质量的关键因素
不同语言的文学作品之间具有通约性有助于跨语种翻译
下列描述相关的四个拉丁美洲国家中,官方语言和其他三个不同的是:
首都是布宜诺斯艾利斯
世界上地形最狭长的国家
产生了《百年孤独》这部名著
举办了2016年夏季奥运会
说到“宫斗戏”对现实社会中的价值观的破坏,那多少有些夸大其词了。影视作品本来就有“写实”的功能,现实中存在的“黑影”为什么不能放到影视作品中去呢?何况,在价值观的培养与引导上,影视作品的说教与熏陶并不是万能的。
对这段文字理解准确的一项是:
影视作品应对现实社会中的价值观有良好的引导作用
“宫斗戏”对现实社会中的价值观不会有影响
影视作品不应该有价值观的说教与熏陶
文中的“黑影”指社会中的一些阴暗丑陋的现象