狭义的同行评议,指作者投稿以后,由刊物主编或纳稿编辑邀请具有专业知识或造诣的学者,评议论文的学术和文字质量,提出意见和作出判定,主编按评议的结果决定是否适合在本刊发表。
根据上述定义,以下属于狭义的同行评议的是:
张教授在学术杂志上发表了一篇研究论文,不久后很多同领域的学者发来意见,对该研究的质量提出质疑
研究生小李提交毕业论文后,学术委员会邀请国内相关专业的教授对该论文的学术水平进行评估
李医生提出一个新的手术思路,某期刊编辑将他的投稿论文发给多位外科专家,专家们认为很有创新性
张先生将自我保健心得撰文投稿到某心理健康杂志,编辑认为该文不属于心理领域,不宜在本刊发表
历史叙事中的这一“场景再现”技巧,显然不能单独担当起史学方法变革的重任,却有可能妨碍一些历史问题的讨论,太过琐细的描写弄不好会使读者流连于局部的场景而忘却了历史展开的复杂逻辑。
关于历史叙事中的“场景再现”技巧,作者认为:
方法值得怀疑
轻视历史叙事的展开
不应过分依赖
不属于史学方法变革
翻译是文化交流的重要媒介,传统翻译理论认为原文与译文应该相互等同,因此,“忠实”是翻译的基本标准。20世纪70年代兴起的翻译研究理论,受到后现代主义哲学思潮的影响,反对本质主义,反对“译文的本质是原文”这一传统思想。这种翻译研究的新思潮,强调翻译过程中的“创造性叛逆”,即认为不忠实于原文是正常甚至必然的。在阅读原文的基础上,翻译者根据自己对原文的理解,进行独特的翻译创作,翻译者被认为是文本的另一个作者。
这段文字主要介绍:
新兴翻译理论与后现代主义哲学的关系
翻译者对翻译文本的创造性贡献
新兴翻译理论与传统理论的区别
翻译工作应该遵循的基本标准
苏武执节出域,面对威逼_______不屈,身处绝境_______面对,青丝熬成白发,十九年后终归故国,是因为他回家的信念始终未曾动摇。生活中的情况往往是,我们不是看到希望再坚持,而是坚持了才能看到希望。山穷水尽、柳暗花明,两种景色的_______转换是因为你多走了几步。
填入划横线部分最恰当的一组是:
浑然 怡然 迥然
凛然 坦然 迥然
浑然 坦然 恍然
凛然 怡然 恍然
三段论推理是演绎推理中的一种简单推理判断,它包含:一个一般性的原则(大前提),一个附属于前面大前提的特殊化陈述(小前提),以及由此引申出的特殊化陈述符合一般性原则的结论。
根据以上定义,下列推理过程正确的是:
骄兵必败,我们胜利,所以我们不是骄兵
勇者无畏,我无畏,所以我是勇者
英雄难过美人关,我是英雄,所以我难过美人关
狭路相逢勇者胜,我们胜利,所以勇者胜
与经济的影响相比,现在的中国在对外方面缺乏有力的文化表现。国务院新闻办公室原主任赵启正不久前说:“和中国对外贸易的出超相比,中国对外文化交流和传播存在严重的赤字。”他举例说,在图书出版方面,中国近年来图书版权贸易的逆差是1比10。2004年,从美国引进图书4068种,出口只有14种。从日本引进694种,出口22种。英国前首相撒切尔夫人最近也在一本书中说:“中国出口的是电视机,而不是思想观念。”
作者举撒切尔夫人的话是为了说明:
中国对外方面的文化表现远远落后于经济方面的影响
和中国对外贸易的出超相比,中国对外文化交流和传播存在严重的赤字
中国的经济发展速度超过了中国的文化发展速度
中国近年来在图书出版方面逆差严重
“一桌子苹果,别人通常挑一两个,挑三四个。毕加索最可气,每个都咬一口,每个苹果上都有他的牙印。”一位中国画家如此评价毕加索。毕加索一生搞过素描、油画、雕塑、版画,担任过舞台设计,还写过小说、剧本和无标点散文诗。
从这段文字中我们可以推论:
毕加索吃苹果,每个都只咬一口,中国画家对这种做法不以为然
很多人都像毕加索一样参与过许多艺术类型的创作
毕加索在艺术领域的许多方面进行过创作的尝试
毕加索是个天才式的人物,没有他不涉及的艺术领域
专业的选择对一个人事业的成功非常重要。近年来,很多人认为“学计算机编程一定会有光明的前程”。实际上,这一看法与几年前流行的下述观点类似:“学法律最有可能取得事业成功。”而现在法律专业毕业生明显是供大于求了。
从上述信息中,可以推知如下哪项结论:
由于在工作中将越来越多地使用计算机,法律专业毕业生也要学习计算机编程
计算机程序员将越来越需要律师的服务
市场上很快会出现对律师的大量需求
学习计算机编程的毕业生数量很快就要超过市场需求量了
费孝通在反思一生学术研究时,提出“文化自觉论”。他说:“生活在一定文化中的人对其文化有‘自知之明’,明白它的来历、形成的过程、所具有的特色和它发展的趋向,自知之明是为了加强文化转型的自主能力,取得决定适应新环境、新时代文化选择的自主地位。”
根据这段文字,“文化自觉”的主要作用是:
使文化的发展方向更为可控
使人们能更加适应不断发展的文化
使人们更深刻地了解文化的来源和特点
使不同文化之间的融合和转变更为容易
毋庸置疑,歪曲原意、难以卒读的译文断不可取;但表达与表意、本意与诗意,如同难以兼顾的跷跷板。正如专家所说:从_______的逐字翻译到忠实而又自由的重述,到模仿、再创造、变化、解释性的对应,可以排成一个连续性的光谱……从哪一点出发,都可以产生_______的译文。
依次填入画横线部分最恰当的一项是:
严格 精彩
简单 直白
刻板 妥帖
认真 恰当