历史上的书法家多雅人高士,故所能风度潇洒,韵味醇古,于笔墨以外,则有一种静穆之气,幽雅之思,为常人凡夫所不及。此即将人格移入于作品之中,使之人格化,故能感人最深而为书法之上上乘也。
根据这段话,作者想告诉我们:
人品影响作品
作品影响人品
人品比作品重要
作品比人品重要
研究者把36名健康受试者分为两组,让他们分别在手机和纸质书上阅读同一部小说的前6页,同时监测他们的呼吸和大脑活动。受试者读完后进行阅读理解测试。实验数据显示,和休息时比,两组受试者阅读时的呼吸都变得更短、更浅,手机阅读组更甚;两组受试者阅读所花时间无显著差异,但手机组在阅读测试中的得分显著低于纸质书组。研究者认为,手机阅读组得分低是由手机阅读时人的认知负担加重造成的。
研究者的观点如要成立,最需补充以下哪项前提?
更短、更浅的呼吸会使阅读者的认知负担加重
更短、更浅的呼吸使阅读者神经紧张影响得分
手机阅读者的认知注意力比纸质阅读者更难集中
手机阅读和纸质阅读都会有认知负担只是程度不同
作家毕飞宇提及阅读与写作的关系时说,作家的写作不是盲目的,写作一定有它的指向,这个指向无非是两个方面,一个是理性诉求,第二个就是美学标准。所谓写作,就是向自己心中的那个美学标准靠近的一个过程。没有一个母亲能把自己的美学标准生给自己的子女,________。
填入画横线部分最恰当的一句是:
美学标准是需要建立的
要在心中逐步建立起美学标准
必须是这个人自己去建立
每个人都有自己的美学标准
医疗改革方案将引导医疗机构、医务人员,通过提供更多更好的诊疗服务,获得_______的补偿。对于过度治疗问题,该方案是一种_______的做法,它让医生的收入与所开的药物、检查脱钩,让医疗工作者的劳动收入真正体现在明处。
依次填入画横线部分最恰当的一项是:
合法 立竿见影
公正 行之有效
适度 一劳永逸
合理 釜底抽薪
如果说“长生不老”目前还是人类遥不可及的梦想,那么活的更久些,比如活上个一二百年,应该算是一个非常现实的理想。飞速发展的现代医学和智能技术等在生命领域的不断探索,令人类对“长生不老”有了更多的憧憬。
作者接下来最有可能讲述的是:
延缓衰老的研究进展
延长生命的经验总结
延缓衰老的多个期待
延长生命的偏方秘诀
球队的主要队员的平均薪水很高,因为他们代表了这一职业的精华,是每年这一国家成千上万球员中最好的。他们的薪水不能与一般的商人、医生或律师相比,必须与商业巨头、最好的外科医生和主要的律师事务所的合伙人相比。
作者要说明的观点是:
主要队员所需的技术与高薪水的商人、医生和律师所需的相同
在市场经济中,任何货物或服务所应付的价格都是由市场供求关系决定的
与其他高技术的职业相比,主要队员的薪水并不过分高
寻求最大报酬的主要队员与商人、医生、律师有着同样的经济上的动机
相较于社会生活的复杂度,灵长类动物的饮食或能更好地预测其脑容量。这项发表于《自然—生态与演化》的研究是同类分析中迄今为止规模最大的,并对目前有关人类和一些灵长类动物为什么演化出了比大多数动物更大的脑部的假说提出质疑。在考虑到每个物种的演化亲缘关系及体型后,作者发现,吃水果的灵长类动物的脑组织比吃植物叶子的灵长类动物多25%左右。虽然作者的分析未能说明为什么吃水果会带来更大的大脑,但他们认为这可能是由认知需求(与记忆水果位置、手工提取果肉有关)和热量奖励(摄入热量丰富的水果,而非热量贫乏的植物叶子)联合驱动的。
与这段文字意思相符的是:
饮食或许与灵长类动物脑容量有必然的联系
很多灵长类动物为什么演化出了比大多数动物更大的脑部的假说没有价值
吃水果的灵长类动物的脑组织比吃植物叶子的灵长类动物多的原因已明了
社会生活的复杂度不能预测灵长类动物脑容量
狭义的同行评议,指作者投稿以后,由刊物主编或纳稿编辑邀请具有专业知识或造诣的学者,评议论文的学术和文字质量,提出意见和作出判定,主编按评议的结果决定是否适合在本刊发表。
根据上述定义,以下属于狭义的同行评议的是:
张教授在学术杂志上发表了一篇研究论文,不久后很多同领域的学者发来意见,对该研究的质量提出质疑
研究生小李提交毕业论文后,学术委员会邀请国内相关专业的教授对该论文的学术水平进行评估
李医生提出一个新的手术思路,某期刊编辑将他的投稿论文发给多位外科专家,专家们认为很有创新性
张先生将自我保健心得撰文投稿到某心理健康杂志,编辑认为该文不属于心理领域,不宜在本刊发表
历史叙事中的这一“场景再现”技巧,显然不能单独担当起史学方法变革的重任,却有可能妨碍一些历史问题的讨论,太过琐细的描写弄不好会使读者流连于局部的场景而忘却了历史展开的复杂逻辑。
关于历史叙事中的“场景再现”技巧,作者认为:
方法值得怀疑
轻视历史叙事的展开
不应过分依赖
不属于史学方法变革
翻译是文化交流的重要媒介,传统翻译理论认为原文与译文应该相互等同,因此,“忠实”是翻译的基本标准。20世纪70年代兴起的翻译研究理论,受到后现代主义哲学思潮的影响,反对本质主义,反对“译文的本质是原文”这一传统思想。这种翻译研究的新思潮,强调翻译过程中的“创造性叛逆”,即认为不忠实于原文是正常甚至必然的。在阅读原文的基础上,翻译者根据自己对原文的理解,进行独特的翻译创作,翻译者被认为是文本的另一个作者。
这段文字主要介绍:
新兴翻译理论与后现代主义哲学的关系
翻译者对翻译文本的创造性贡献
新兴翻译理论与传统理论的区别
翻译工作应该遵循的基本标准