祖父今年65岁,3个孙子的年龄分别是15岁、13岁与9岁,问多少年后3个孙子的年龄之和等于祖父的年龄:
23
14
25
16
7,23,-1,35,-19,()
62
67
72
77
小说家时常在小说之外抛头露面,这若让主张作者应从作品背后消失的福楼拜来评判,简直是犯了大忌。昆德拉曾对福楼拜深表赞同并加以发挥:小说家一旦自居为公众人物,就会使其作品陷入危险境地。昆德拉的观点,与本雅明所说的“小说诞生于离群索居的个人”可谓殊途同归,均意在强调小说乃是独立观察和思考的产物。不过,也不必过于忧虑。小说家如能秉持真正的专业情怀,即便偶尔抛头露面,也不至于变成通常意义上的公众人物。优秀的小说家自有其智慧与策略,与人群和聚光灯保持必要的距离,使自己得以独立观察和思考。
这段文字意在说明:
小说家是否具有专业情怀非常关键
优秀的小说家一般都是离群索居的
没必要过分担心小说家是否抛头露面
和公众保持距离是小说家的基本修养
中华连线心理健康研究中心专家认为:“看冗长的韩剧包括国内一些情感剧,观众通常不需要动脑思考,沿着缓慢的节奏向前进展,人的思维方式也会沿袭电视剧的剧情发展,可能养成遇事情不喜欢动脑的习惯。”
由此可以推出:
应该限制电视剧的长度
看快节奏的影视节目会激发大脑活动
韩剧的节奏都很缓慢
观看影视节目对人的思维方式很有影响
在将中国文学作品译介给国外读者时,中国媒体与公众往往因文化焦虑及传播压力,过于强调译者对中国本土文化的熟悉知晓程度,对译者在翻译过程中未能再现文学作品中原汁原味的中国元素心存芥蒂。事实上,不同语言的文学之间具有某种审美的和人性的通约性,使得作家们能以各自的方式抵达文学的人性殿堂。
下列表述不符合文意的是:
媒体和公众自身的文化焦虑会影响到对译者资质的考量
译者对中国本土文化的了解程度并不必然影响翻译质量
能否保留纯正中国元素是考量翻译作品质量的关键因素
不同语言的文学作品之间具有通约性有助于跨语种翻译
3,65,35,513,99,( )
1427
1538
1642
1729
5,8,( ),23,35
19
18
15
14
3,8,15,24,35,( )
39
43
48
63
15,26,35,50,63,( )
74
78
82
90
定期运动不仅能让孩子打下健康的基础,而且成年后可能收入更高。芬兰学者在一项始于1980年、持续30年的研究中发现,相比童年很少锻炼的人,在9岁、12岁、15岁时经常参加体育锻炼的人成年以后在为期10年的时间内平均收入提高12%至25%。即使考虑个人和家庭背景等因素,这个研究也成立。但是,研究结果也显示,这种关联只针对男性群体,在女性群体中没有观察到这种关联。
如果以下哪项为真,最能支持上述结论:
政府应为不同经济社会背景的儿童提供参与体育活动的平等机会
爱运动的大学男生毕业后在工资和就业机会方面具有优势
之前许多研究表明,成年人的体育活动与收入成正比
世界各地许多体育冠军退役后生计没有着落