调查显示,在中国,男性越来越时兴购买并使用洗面奶、化妆水等护肤品,还开始购买并使用遮瑕膏或BB霜等化妆品,某大型商场推介会上,展出的化妆品全部面向男性,导购也是清一色妆容精致的男士。某大型电商在2019年“双十一”开始1小时内,男性化妆品交易额达到上年同期的44倍,中国男性化妆品市场的快速增长是消费需求的反映。
由此可以推出:
越来越多中国青年男性开始使用化妆品
消费观念多元化导致中国男性喜欢化妆
男性化妆时尚正通过社交媒体迅速传播
购买并使用化妆品的中国男性越来越多
在一个给定时刻,每个国家的资本、劳动力和资源等禀赋是给定的。发展中国家和发达国家的禀赋有着本质上的差异,发达国家的资本和人力资本积累了数百年,劳动力相对稀缺,所以适合发展资本和技术密集型产业。发展中国家的富裕要素是劳动力和土地,所以有竞争力的产业应该是劳动密集型和土地密集型的。
文中所谓“禀赋”,指的是:
劳动力的才能
劳动力的素质
一国的资本和自然资源
一国发展经济的先天条件
2015年3月,国家发改委、外交部、商务部亚洲博鳌论坛2015年年会上联合发布了《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》。共建“共建丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”,即“一路一带”,是习近平主席2013年出访东亚和东南亚期间提出的倡议,之后正式写入十八届三中通过的《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》。
“一路一带”将充分依靠中国与有关国家既有的多边机制,借助既有的、行之有效的区域合作平台,继承古丝绸之路的开放传统,吸纳东亚国家开放的区域主义。“一路一带”秉承开放包容精神,不会搞封闭、固定、排外的机制。它不是从零开始,而是现有合作的延续和升级。有关各方可以将现有的、计划中的合作项目串联起来,形成一揽子合作,争取产生“一加一大于二”的整合效应。与此同时,“一路一带”倡议的地域和国别范围也是开放的,古代陆、海丝绸之路上的国家、中国的友好邻国都可以参与进来。未来“一路一带”中的很多项目,涉及的国家和实体可能很多,开放性也更强。
历史上的丝绸之路主要是商品互通有无,而今天“一路一带”交流合作的范畴要大得多,可以是基础设施互联互通,也可以是贸易投资便利化和产业合作,当然也少不了人文交流和人员往来。各类合作项目和合作方式,都旨在将政治互信、地缘毗邻、经济互补转化为务实合作、持续增长的优势,目标是物畅其流、政通人和、互利互惠、共同发展。在共建“一路一带”过程中,中国将坚持正确的义利观,道义为先、义利并举,向发展中国家和友好邻国提供力所能及的帮助,真心实意帮助发展中国家加快发展。中国不仅要打造中国经济的升级版,也要通过“一路一带”等途径打造中国对外开放的升级版,不断拓展同世界各国特别是周边国家的互利合作。
“一带一路”建设将贯穿中国“_______”的周边外交理念,坚持不干涉别国内政,不谋求地区事务主导权,不寻求势力范围。
亲
诚
惠
容
2018年3月11日第十三届全国人民代表大会第一次会议通过《中华人民共和国宪法修正案》,确立了( )是中国特色社会主义最本质的特征。
人民当家作主
中国共产党领导
解放和发展社会生产力
我国仍处于并将长期处于社会主义初级阶段
中华文明之所以绵延数千年而不绝,中国社会之所以会有超_______结构的历史,就是因为它一直有一套_______的,为多数民众所接受的主流价值观念,即所谓的儒家价值观。
填入横线处最恰当的选项是:
稳定 完整
平衡 悠久
严谨 通俗
系统 平和
2022年上半年,一些行业面临着芯片短缺、原材料价格上涨带来的压力。而新能源汽车行业却_______,其中最亮眼的,莫过于中国新能源汽车“第一股”——比亚迪。比亚迪的股价在过去两年翻了近4倍,6月10日,市值首次破万亿。2022年前三季度,比亚迪累计交付118.01万辆新能源汽车,超过特斯拉的90.86万辆,是全球新能源汽车_______的销量冠军。
依次填入画横线部分最恰当的一项是:
鹤立鸡群 名副其实
独树一帜 名无虚传
一枝独秀 当之无愧
无与伦比 无可厚非
金鱼实际上是一类人工驯养的鲫鱼。大约2000年以前,中国的古人就开始养殖银鲫作为食物和观赏鱼,随着时间的推移,基因突变和人工选择使银鲫身上出现了橙、红、黄等颜色,改变了其沉闷乏味的形象,也造就了我们今天看到的多姿多彩的金鱼。17世纪的时候,金鱼传到欧洲,并于19世纪50年代传到美国。
这段话主要介绍了:
金鱼的演进
金鱼的特点
金鱼的用途
金鱼的养殖
2015年3月,国家发改委、外交部、商务部亚洲博鳌论坛2015年年会上联合发布了《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》。共建“共建丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”,即“一路一带”,是习近平主席2013年出访东亚和东南亚期间提出的倡议,之后正式写入十八届三中通过的《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》。
“一路一带”将充分依靠中国与有关国家既有的多边机制,借助既有的、行之有效的区域合作平台,继承古丝绸之路的开放传统,吸纳东亚国家开放的区域主义。“一路一带”秉承开放包容精神,不会搞封闭、固定、排外的机制。它不是从零开始,而是现有合作的延续和升级。有关各方可以将现有的、计划中的合作项目串联起来,形成一揽子合作,争取产生“一加一大于二”的整合效应。与此同时,“一路一带”倡议的地域和国别范围也是开放的,古代陆、海丝绸之路上的国家、中国的友好邻国都可以参与进来。未来“一路一带”中的很多项目,涉及的国家和实体可能很多,开放性也更强。
历史上的丝绸之路主要是商品互通有无,而今天“一路一带”交流合作的范畴要大得多,可以是基础设施互联互通,也可以是贸易投资便利化和产业合作,当然也少不了人文交流和人员往来。各类合作项目和合作方式,都旨在将政治互信、地缘毗邻、经济互补转化为务实合作、持续增长的优势,目标是物畅其流、政通人和、互利互惠、共同发展。在共建“一路一带”过程中,中国将坚持正确的义利观,道义为先、义利并举,向发展中国家和友好邻国提供力所能及的帮助,真心实意帮助发展中国家加快发展。中国不仅要打造中国经济的升级版,也要通过“一路一带”等途径打造中国对外开放的升级版,不断拓展同世界各国特别是周边国家的互利合作。
为推进“一带一路”建设,中国将充分发挥国内各地区比较优势,实行更加积极主动的开放战略,加强东中西互动合作,全面提升开放型经济水平,其中:
新疆要打造成为丝绸之路经济带核心区
广东要成为面向南亚、东南亚的辐射中心
要加快推进中国(上海)自由贸易区建设,支持福建建设21世纪海上丝绸之路核心区
打造粤港澳大湾区
在将中国文学作品译介给国外读者时,中国媒体与公众往往因文化焦虑及传播压力,过于强调译者对中国本土文化的熟悉知晓程度,对译者在翻译过程中未能再现文学作品中原汁原味的中国元素心存芥蒂。事实上,不同语言的文学之间具有某种审美的和人性的通约性,使得作家们能以各自的方式抵达文学的人性殿堂。
下列表述不符合文意的是:
媒体和公众自身的文化焦虑会影响到对译者资质的考量
译者对中国本土文化的了解程度并不必然影响翻译质量
能否保留纯正中国元素是考量翻译作品质量的关键因素
不同语言的文学作品之间具有通约性有助于跨语种翻译
为了延续胡同的生机活力,北京东城不仅重新整治了胡同里外的生活环境和基础设施,还大力发掘出一批_________的胡同文化,比如讲述北新桥信托商行年代故事的“北新典故”,展现九道湾胡同历史的“九曲寻幽”“凉亭闲话”“合院朝夕”等,展示出北京城的厚重历史与文化底蕴。
填入画横线部分最恰当的一项是:
鲜为人知
前所未有
口口相传
寡见鲜闻