胃酸过多导致消化不良,一般医生会给你开一些消化药,其主要成分是:
氢氧化钠
氢氧化钡
氢氧化钙
氢氧化铝
一个人工湖的湖面上有一个露出水面3米的圆锥体人工景观(底面朝下)。如人工湖水深减少20%,则该景观露出水面部分的体积将增加。问原来的人工湖水深为多少米?
3.5
3.75
4.25
4.5
某高校向学生颁发甲、乙两项奖学金共10万元。已知每份甲等、乙等奖学金的金额分别为3000元和1000元,每人只能最多获得一项奖学金,获得乙等奖学金的人数在获得甲等奖学金人数的2倍到3倍之间。问最多可能有多少人获得奖学金?
62
64
66
68
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。
这段文字中,作者认为:
应随原文意思灵活选择翻译方法
忠实于原文思想是翻译的最高艺术
人为划分直译、意译本无必要
翻译时应尽量减少译者个人风格的影响
某单位每四年举行一次工会主席选举,每位工会主席每届任期四年,那么在18年期间该单位最多可能有多少位工会主席:
5
6
7
8
某次知识竞赛的决赛有3人参加,规则为12道题每题由1人以抢答方式答题,正确得10分,错误扣8分,如果最后所有人得分都是正分,且回答问题最多的人是得分最少的人,那么前两名之间的分差最多为多少分?
8
12
20
40
下表是某旅游网站上推荐的从M地到N地的机票价格(5月30日)及在线支付的优惠活动。
某影院有6个影厅,最近一周的排片情况和昨天的票房收入见下表:
影院一天总共放映x场,其中某部电影放y场,排片率就是y/x×100%,那么四部影片中排片率最高的影片是哪部:
甲影片
乙影片
丙影片
丁影片
“泡沫论”的支持者并非杞人忧天。如果从2008年10月28日的最低点1664点算起,截至2009年8月6日的收盘价3365点,A股涨幅已经超过了100%。而从市盈率和市净率来分析,似乎也很容易得出A股泡沫严重的结论。根据8月3日汤森路透全球主要股市估值和表现对比表,上证综指的静态市盈率和市净率已经分别达到28.03和3.77,在全球股市中名列前茅。
根据这段文字,作者要表明的观点是:
A股没有泡沫
A股的泡沫达到历史最高点
A股可能存在泡沫
A股绝对存在泡沫
“一个流动的中国,充满了繁荣发展的活力。”1979年春节期间,只有1亿人次乘火车出行;2006年达到20亿人次,被称为“人类史上最大规模的周期性迁徙”。与以往相比,如今探亲流、学生流保持稳定,旅游流强劲提升。大众旅游已成为中国人的新年味。从三四线城市到北上广深“反春运”、从国内游到出境游,过年的流动色彩越来越浓,人的流动必然伴随着经济活动。
这段文字的主旨是:
中国人春节出游越来越多
大众旅游成为中国人的新年味
春节成为人类史上最大规模的周期性迁徙
人的流动带来繁荣发展和经济活力
付出多少,得到多少,这是一个众所周知的因果法则。也许你的投入无法立刻得到相应的回报,但不要气馁,回报可能会在不经意间,以出人意料的方式出现。
这段文字是想告诉我们:
得不到回报也不要气馁,因为贵在坚持
不是每个人都知道“付出多少,得到多少”
只要有付出就会有回报,这只是个时间问题
投入可能无法立刻得到回报,但总会在不经意间出现