农民说,幸福就是庄稼收成好,收入增加;职业经理人认为,最幸福的事情就是把公司做成一个世界品牌;教师认为,培养出优秀学生就是最幸福的事。可见,不同的人对幸福的诠释不同,这说明:
价值判断依据事实,具有真理性
价值判断因时而异,具有历史性
价值判断因人而异,具有主观性
价值判断没有规律,具有盲目性
英国经济学家哥尔柏说:“税收这种技术,就是拔最多的鹅毛,听最少的鹅叫。”此话不免有几分_______,但却形象地说明,制定税收政策必须寻找一个合适的_______点。
依次填入划横线部分最恰当的一项是:
戏谑 切入
夸张 落脚
揶揄 平衡
幽默 增长
中国传统戏曲在长期的发展过程中,其形式日臻成熟和完美,许多名角“唱、做、念、打”的表演技艺已经达到炉火纯青的境界。戏曲的内容,如戏剧情节已经退居次要地位,观众欣赏的更多是形式。就如京剧《空城计》,谁不知道其情节和人物?观众进剧场,主要不是看其情节人物,而是去听演员唱那段脍炙人口的“我本是卧龙岗散淡的人……”也就是说,观众进剧场是奔角儿来的。所以,人们进剧场是听戏,而不是看戏。
这段文字主要是说:
欣赏传统戏曲需要具备一定的传统文化功底
观众在今天更注重中国传统戏曲的表演形式
演员的表演技艺是决定传统戏曲精彩与否的关键
不断丰富戏剧的情节才能推动传统戏曲继续发展
作为石油的伴侣,天然气的生成条件要比石油更为多样化,石油要达到一定的埋藏深度才能大量生成,而天然气则从浅到深都可,浅的也许只有几百米,深的则有上万米。就物质来源说,石油以水中浮游的动植物有机质为主,而天然气还可以有高等植物等有机质。对于成因,目前地质科学界绝大多数的专家都赞成有机说,认为石油和天然气就是由远古时代死去的各种生物体转化而成。
不能从这段文字中得知的是:
石油比天然气埋藏深
石油大多由水生生物转化而成
石油和天然气都是由各种生物体转化的
水中浮游的动植物有机质也是天然气的来源
一切翻译理论的指导思想,无非是指导原作换一种文字,照模照样地表达。原文说什么,译文就说什么;原文怎么说,译文也怎么说。这是翻译家一致承认的,至于如何贯穿这个指导思想,却没有现成的规律,具体问题只能个别解决。可是原作的语种不同,不免限制了对这个问题的共同认识,而实例又东鳞西爪,很难组织成为系统。译者得用读者的语言,把原作的内容按原样表达,内容不可有所增删,语气、声调也不可走样。
这段文字意在说明:
翻译实例的运用
翻译表达的困难
翻译经验的得要
翻译理论的体现
四个好朋友相约在孤岛进行野外生活体验一个月,随后他们对这次活动有如下对话:
甲:我们四个都没有坚持一个月;
乙:我们四个中有人坚持了一个月;
丙:乙和丁至少有一人没有坚持一个月;
丁:我没有坚持一个月。
如果四个人中有两人说的是真话,两人说的是假话,则下列说法正确的是:
说真话的是甲和丁
说真话的是乙和丙
说真话的是甲和丙
说真话的是乙和丁
托尔斯泰说:幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。可在我看来,_______是幸福的人际关系,_______不会真正相似,_______不会一模一样。世界上所有人际关系不会一模一样,而是全都有自己的模样。比如说这对亲子关系母亲爱女儿多些,那对亲子关系女儿爱父亲多些;这对朋友关系他更喜欢她,那对朋友关系她更喜欢他;这对恋人是双向的爱,那对恋人是单向的爱。如此等等,_______。
依次填入画横线部分最恰当的一项是:
哪怕 而 甚至 屡见不鲜
就算 却 起码 不胜枚举
纵然 也 更 层出不穷
即使 也 至少 不一而足
张娘去商店买上衣,售货员问她要哪种颜色的。张娘说:“我不像讨厌黄色那样讨厌红色,我不像讨厌白色那样讨厌蓝色,我不像喜欢粉色那样喜欢红色,我对蓝色不像对黄色那样喜欢。”
张娘选择的颜色是:
黄色
蓝色
红色
粉色
某居民违章搭建,严重影响市容。执法人员对他说:“如果你不在规定期限内自行拆除。那么,我们将依法强拆。”该居民回答:“我坚决不同意。”
按照居民的说法,下列哪项判断是他同意的:
在规定期限内自行拆除,不需要执法人员依法强拆
在规定期限内自己坚决不拆,执法人员也不要依法强拆
在规定期限内不自行拆除,等着执法人员依法强拆
违章搭建严重影响市容,不如一拆了之
下列诗句中描写的季节,按春夏秋冬排序准确的是:
①枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马
②沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风
③稻花香里说丰年,听取蛙声一片
④千山鸟飞绝,万径人踪灭
②①④③
②③①④
③②④①
③②①④