以下4个立体图形,哪一个与另外3个不同:【2015甘肃073】
如图所示
如图所示
如图所示
如图所示
有实验表明,秋葵的提取物——秋葵素,对于治疗动物糖尿病有一定效果。有人据此认为,秋葵切片泡水喝,有助于降低糖尿病人的血糖。
以下哪项如果为真,最能质疑上述论证?( )
只有使用提取、浓缩后的大剂量秋葵素才能降低糖尿病人的血糖
接受正规治疗才是糖尿病人控制血糖最为安全有效的途径
秋葵素对Ⅱ型糖尿病患者有效,对I型糖尿病患者无效
秋葵中所含有的膳食纤维和多种维生素并不比一般蔬菜高
以德为先,首要的是提高干部的党性修养,_______是要解决党员干部的信仰问题,而关键之处在于通过积极有效的载体化虚为实,_______。
填入横线处最恰当的选项是:
重中之重 有目共睹
首当其冲 雷厉风行
归根结底 立竿见影
千方百计 有的放矢
大数据给人类呈现的是一幅既美好又可怕的未来图景:美好之处在于,它将给我们带来更大的视野和更新的发现,进而改变我们的工作和生活方式;可怕之处在于,它给我们带来更多的风险和更大的挑战,除了数据本身的安全之外,它更多地关乎人们的隐私。与此同时,在研究和制定大数据发展的政策中,需要打破思想上的束缚,做到与时俱进,与网俱进;需要有一个强有力的集中统一指挥与协调机制;需要处理好发展与安全的辩证关系;需要主动平衡全球治理的责任权利。
这段文字旨在说明:
大数据的政策选择要考虑发展与安全
安全问题将成为大数据应用的瓶颈
大数据应用对人们生活的影响利大于弊
大数据的安全风险应该引起足够的重视
实验室有A、B、C三个实验试管,分别装有10克、15克、20克的水,小明把含有一定浓度的10克药水倒进A试管中,混合后取出10克倒入B试管中,再次混合后,从B试管中取出10克倒入C试管中,最后用化学仪器检测出C试管中药水浓度为2%。试计算刚开始倒入A试管中药水的浓度是多少?
10%
20%
30%
40%
工业上经常需要研究和控制反应的速度,如通过添加抗氧化剂来减缓橡胶轮胎的老化速度;通过添加催化剂来加快反应速度。以下为探究外界因素对化学反应速度影响的实验方案,下列五组实验无法研究的影响因素是
酸的浓度
反应温度
金属的属性
酸的种类
“抵触”和“不一致”是“法律冲突”的两种情形。从语义上说,“抵触”或“不一致”,都是指两个规范在内容上的“非同一性”;而且它们有程度上的差别,可以说“抵触”是极端的“不一致”,“不一致”是轻微的“抵触”。但是,《立法法》将“纵向”法与法之间的法律冲突称为“抵触”,把“横向”法与法之间的冲突称为“不一致”。这样,在《立法法》的意义上,“抵触”与“不一致”不是一种法律冲突程度上的区别,而是一种法律冲突情景上和性质上的区别:下位法与上位法冲突称“抵触”,同位法之间的冲突称为“不一致”。
下列与这段文字的意思相符的一项是:
下位法与上位法相互矛盾而且冲突程度严重的,才属于“抵触”
“抵触”和“不一致”是“法律冲突”的不同情形,纵横交错
同位法之间,其规定的内容上出现“不同一”,属于“不一致”
“抵触”与“不一致”在法律冲突程度、情景和性质上有区别
白熊效应,源于美国哈佛大学社会心理学家丹尼尔·魏格纳的一个实验。他要求参与者尝试不要想象一只白色的熊,结果参与者的思维出现强烈反弹,很快就在脑海中浮现出一只白熊的形象。实验结果证实,当我们刻意转移注意力时,思维也开始出现无意识的“自主监视”行为——监视自己是否还在想不应该想的事情,使我们无法从根本上放弃对事情的关注。
根据上述定义,下列现象最符合白熊效应的是:
一般情况下,人们对自己喜欢的事物,总会不自觉地给予更多的关注
很多正处于青春期的孩子,家长越是不让他做什么,他就偏偏要去做
失恋的人努力想忘记昔日的恋人,却发现对方的形象在脑中愈加清晰
人们往往对已完成的工作很快遗忘,对未完成的工作却更加念念不忘
澳大利亚研究人员在实验鼠体内用干细胞成功培养出活动的心脏组织。这一突破性进展意味着也许在不久的未来,人们将无需担心在器官移植中出现排异问题。据澳大利亚媒体8日报道,澳大利亚墨尔本的一个研究小组在一只实验鼠体内植入一个有血管的特制空腔,然而把从其他实验鼠身上提取的干细胞加入这个空腔内。一段时间后,这些干细胞长成不同类型的组织,其中包括跳动的心脏组织。研究小组负责人莫里森教授说,这项成果将最终使得人们能用干细胞按需制造各种器官和组织,比如完整的心脏或修补心脏缺陷时所要用的“补丁”。如果器官和组织是用患者自己的干细胞制造的,移植后就不会出现排异反应。但他说:“我估计这项成果要进入实用还需10年。”目前,该小组已成功培养了乳房组织、肌肉、能产生胰岛素的胰腺组织等。研究人员计划在几年以后开始人体试验。
下列说法中不符合原文意思的一项是:
研究小组通过在一个有血管的特制空腔内加入干细胞来培养多种组织
在实验鼠体内用干细胞培养出活动的心脏组织的研究取得了成功
人的乳房组织、肌肉、能产生胰岛素的胰腺组织等的培养已获成功
如果采用患者自己的干细胞制造器官和组织,移植后就不会出现排异反应
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。
这段文字中,作者认为:
应随原文意思灵活选择翻译方法
忠实于原文思想是翻译的最高艺术
人为划分直译、意译本无必要
翻译时应尽量减少译者个人风格的影响